Amados Irmãos, Paz do Senhor. Tenham todos um BOM DIA!
A versão da Bíblia considerada mais tradicional em nosso Pais, é a Almeida Revista e Atualizada (ARA). Sempre foi muito usada em nossas Igrejas. No entanto a Sociedade Bíblica do Brasil (SBB), depois de organizar um encontro com cerca de 30 representantes de onze diferentes denominações brasileiras, resolveu fazer alguns ajustes como a atualização da Língua Portuguesa para o Português Brasileiro, eliminando o arcaímo e outras formas pouco encontradas na literatura, segundo informações da edição imprensa do periódico "A Bíblia no Brasil" do mês de janeiro.
Cordiais Abraços, Pastor Jozenil Araújo!
A Sociedade Bíblica do Brasil irá atualizar o texto da versão
Almeida Revista e Atualizada (ARA), de João Ferreira de Almeida, a
tradução da Bíblia mais tradicional e popular do Brasil.
A decisão foi tomada depois da SBB organizar um encontro com 30 representantes de 11 diferentes denominações brasileiras que concordaram ser o momento exato de realizar essa revisão.
Nesse projeto serão feitos alguns ajustes como a atualização da língua portuguesa para o português brasileiro, eliminação de arcaísmo e outras formas pouco encontradas na literatura como informa a edição imprensa do periódico “A Bíblia no Brasil” do mês de janeiro.
Para realizar este trabalho serão convocados alguns representantes interdenominacionais que irão estudar o texto da ARA e propor as modificações necessárias que farão parte da 3ª edição da Bíblia. “Dependendo do alcance da revisão e do ritmo de trabalho, deve ser possível concluir a revisão num período de três a cinco anos”, prevê Vilson Scholz, consultor de tradução da SBB.
A tradução Almeida Revista e Atualiza está completando 57 anos de existência em 2013, mas os trabalhos para esta tradução iniciaram em 1943, o que soma então 70 anos.
A produção dessa edição em português foi feita a pedido da Sociedade Bíblica Americana que realizava trabalhos no Brasil naquela época antes da SBB ser criada, o que aconteceu cinco anos mais tarde. Mas a ARA só foi publicada em 1959 e sua segunda edição aconteceu em 1993. Com informações Ultimato.
Fonte: Gospel Prime
A decisão foi tomada depois da SBB organizar um encontro com 30 representantes de 11 diferentes denominações brasileiras que concordaram ser o momento exato de realizar essa revisão.
Nesse projeto serão feitos alguns ajustes como a atualização da língua portuguesa para o português brasileiro, eliminação de arcaísmo e outras formas pouco encontradas na literatura como informa a edição imprensa do periódico “A Bíblia no Brasil” do mês de janeiro.
Para realizar este trabalho serão convocados alguns representantes interdenominacionais que irão estudar o texto da ARA e propor as modificações necessárias que farão parte da 3ª edição da Bíblia. “Dependendo do alcance da revisão e do ritmo de trabalho, deve ser possível concluir a revisão num período de três a cinco anos”, prevê Vilson Scholz, consultor de tradução da SBB.
A tradução Almeida Revista e Atualiza está completando 57 anos de existência em 2013, mas os trabalhos para esta tradução iniciaram em 1943, o que soma então 70 anos.
A produção dessa edição em português foi feita a pedido da Sociedade Bíblica Americana que realizava trabalhos no Brasil naquela época antes da SBB ser criada, o que aconteceu cinco anos mais tarde. Mas a ARA só foi publicada em 1959 e sua segunda edição aconteceu em 1993. Com informações Ultimato.
Fonte: Gospel Prime